Accueil » Fantastique » Alice au Pays des merveilles, suivi de La Traversée du Miroir, de Lewis Carroll

Alice au Pays des merveilles, suivi de La Traversée du Miroir, de Lewis Carroll

 

Auteur : Lewis Car­roll — Tra­duc­teur : Lau­rent Bury — Illus­tra­teur : John Ten­niell
Edi­teur : Le Livre de Poche — Paru­tion : 01/07/2009
Prix : 6.50€ — ISBN : 9782253082446
 

A propos de l’auteur

Pro­fesseur de math­é­ma­tiques à Christ Church Col­lege à Oxford, Lewis Car­oll fut ordon­né pas­teur en 1861 mais n’ex­erça jamais. Il pub­lia sous son vrai nom des ouvrages d’al­gèbre et de logique math­é­ma­tique ain­si que des recueils d’énigmes et jeux ver­baux. Il fut toute sa vie attiré par le charme des petites filles et Alice’s Adven­tures in Won­der­land (1865) fut à l’o­rig­ine écrit pour amuser Alice Lid­dell et ses deux sœurs, filles du doyen de Christ Church. La suite des aven­tures d’Al­ice, Through the Look­ing-Glass parut en 1872, et The Hunt­ing of the Snark, long poème par­o­dique, en 1876. Les illus­tra­tions de John Ten­niel sont depuis indis­so­cia­bles du texte.

Résumé

La petite Alice s’en­nuie au bord d’un lac, lorsque soudain un lapin blanc passe près d’elle, et court dans son ter­ri­er, ten­ant une mon­tre à la main, en dis­ant “je suis en retard, en retard !”. Se deman­dant de quoi il s’ag­it, Alice le suit, et s’en­fonce dans le ter­ri­er…

Ressenti

Je ne détaillerai pas plus l’his­toire, bien con­nue de tous, et réelle­ment très proche du dessin ani­mé Walt Dis­ney vu en pre­mier pour ma part. Tout d’abord, ce sont deux réc­its vrai­ment bien écrits, on les lit très facile­ment, et l’his­toire est suff­isam­ment intri­g­ante pour être suiv­ie.

Le point noir à mes yeux, ce sont les très nom­breuses références aux con­tes anglais, qu’il faudrait sans doute avoir lu pour com­pren­dre les par­o­dies qu’en fait l’au­teur ici (mea cul­pa, je n’ai pas eu le courage de les rechercher pour ma part). En effet, les notes nous indiquent sou­vent que les poèmes et chan­sons présentes sont des par­o­dies ou des moqueries à l’at­ten­tion de con­tes tra­di­tion­nels anglais.

Le posi­tif de cette édi­tion, c’est qu’on a les noms des con­tes indiqués, et on peut donc faire les recherch­es si on le souhaite ^^ On décou­vre égale­ment avec joie le réc­it de La Tra­ver­sée du Miroir, plus prenant, mais peut-être incon­nu aupar­a­vant. Comme il n’y a que peu d’il­lus­tra­tions, les notes sont très utiles pour com­pren­dre que cer­tains per­son­nages sont com­muns aux deux con­tes.

Au final, on appré­cie ces con­tes, avec tous ces jeux de mots, ces his­toires très étranges aux­quelles on ne com­prend pas grand chose, mais qui au final, ne cor­re­spon­dent-elles pas aux his­toires qu’on pou­vait se racon­ter enfant ?

shaya

Un commentaire sur “Alice au Pays des merveilles, suivi de La Traversée du Miroir, de Lewis Carroll

  1. Arf. Depuis que je me suis rep­longée dedans, je m’in­téresse aux dif­férentes édi­tions, et j’avais écarté celle-là en pen­sant qu’elle n’avait rien de spé­cial mal­gré sa jolie col­ori­sa­tion de cou­ver­ture… Main­tenant tu m’al­lèch­es avec ces références aux con­tes anglais! J’aimerais bien avoir plus de con­nais­sances dans ce domaine, et la rela­tion avec Car­roll serait par­faite pour ça…
    (pff, vile ten­ta­trice, va ^^)

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

Revenir en haut de page